簡介:本公約于1957年10月10日在布魯塞爾召開的第十屆海洋法外交會議上通過,尚未生效。參加本公約的國家有:比利時、丹麥、芬蘭、意大利、挪威、秘魯、瑞典、馬爾加什、摩洛哥等。
各締約國,
認識到通過協(xié)議確定有關(guān)偷渡的某些統(tǒng)一規(guī)定是合乎需要的,決定為此目的締結(jié)一項公約,并協(xié)議如下:
第1條
在本公約中,下列名詞具有下述特定涵義:
“偷渡者”,是指在任何港口或該港附近地點,未經(jīng)船舶所有人或船長,或掌管船舶的任何其他人員的同意,而潛入船內(nèi),并在該船駛離上述港口或地點后仍留在船上的人。
“上船港”,是指在船上被發(fā)現(xiàn)的偷渡者登船的港口或該港附近地點。
“離船港”,是指根據(jù)本公約的規(guī)定,該偷渡者被送交給岸上適當機構(gòu)所在地的港口。
“有關(guān)當局”,是指由離船港口所在國政府授權(quán),在該港內(nèi)設(shè)置的、按照本公約規(guī)定接受和處理偷渡者的機構(gòu)或個人。
“船舶所有人”,包括光船租賃船舶的任何承租人。
第2條
(1)在某一締約國登記的或懸掛某一締約國國旗的船舶,如在任何航次中,在港內(nèi)或海上發(fā)現(xiàn)偷渡者,除本條第(3)款另有規(guī)定外,該船船長可將該偷渡者送交在發(fā)現(xiàn)該偷渡者后該船第一個掛靠的、且船長認為將對偷渡者按本公約規(guī)定進行處理的、位于某一締約國的有關(guān)當局;
(2)在將偷渡者送交有關(guān)當局時,船長須向該當局呈遞一份經(jīng)簽字的報告。報告中載明他所掌握的有關(guān)該偷渡者的一切資料,包括其國籍、登船港、被發(fā)現(xiàn)時的日期、時間和船舶的地理位置,以及該船的駛離港和隨后掛靠的港口,連同抵達和駛離的日期。
(3)除非根據(jù)事先發(fā)布的特殊命令,該偷渡者須被驅(qū)逐出境或被禁止入境,締約國的有關(guān)當局應(yīng)接受按照本條上述規(guī)定被送交的任何偷渡者,并按照本公約規(guī)定予以處理。
第3條
當偷渡者被送交給離船港的有關(guān)當局時:
(1)該當局可將他送回它認為他是該國國民,且該國承認他是其國民的任何國家。
(2)但是,如有關(guān)當局認為該偷渡者是該國國民的國家拒絕接受其回國,或該有關(guān)當局相信該偷渡者無國籍,或由于第5條第(2)款所述原因而不應(yīng)將他送回本國,則除第5條第(2)款另有規(guī)定外,該有關(guān)當局可將該偷渡者送回它認為是他的登船港所在地的國家。
(3)但是,如不能按本條第(1)或第(2)款規(guī)定將該偷渡者送回,除第5條第(2)款另有規(guī)定外,有關(guān)當局可將偷渡者送回在他被發(fā)現(xiàn)以前船舶所掛靠的最后一個港口所在地的國家。
(4)最后,如不能按本條第(1)、(2)或(3)款規(guī)定將偷渡者送回,有關(guān)當局可將他送至他被發(fā)現(xiàn)的所在船舶所懸掛旗幟所屬的締約國。
偷渡者被送回的國家,除第2條第(3)款所述情況外,應(yīng)接受該偷渡者。
第4條
偷渡者在離船港的生活費用,以及將他送回他是該國國民的國家的費用,應(yīng)由船舶所有人支付,但并不影響船舶所有人向偷渡者是該國國民的國家追償?shù)臋?quán)利。
在各種其他情況下,船舶所有人應(yīng)支付將偷渡者送回的費用,但對偷渡者在被送交有關(guān)當局三個月以后的生活費用,不予承擔。
作為支付上述費用的擔保而提供押金或保證金的任何義務(wù),應(yīng)根據(jù)離船港的法律確定。
第5條
(1)本公約在處理偷渡者方面賦予船長和有關(guān)當局的權(quán)力,應(yīng)是對他或他們原在這方面所具有的任何其他權(quán)力或義務(wù)的增加,而不是減少。
(2)在引用本公約的規(guī)定時,船長和離船港的有關(guān)當局,應(yīng)考慮偷渡者可能提出的不離船或不被送回本公約所述國家的港口的理由。
(3)本公約的規(guī)定,毫不影響締約國給予政治避難的權(quán)力或義務(wù)。
第6條
本公約對參加第十屆海洋法外交會議的各國開放,以供簽署。
第7條
本公約須經(jīng)批準。批準書應(yīng)交存比利時政府。該政府應(yīng)通過外交途徑,將批準書的交存情況通知所有簽字國和加入國。
第8條
(1)本公約應(yīng)自第十份批準書交存之日起六個月后在第一批批準它的十個國家之間生效。
(2)本公約對每一個在第十份批準書交存以后批準本公約的簽字國,應(yīng)自該國交存批準書之日起六月后生效。
第9條
未參加第十屆海洋法外交會議的任何國家,可以加入本公約。
加入書應(yīng)交存比利時政府。該政府應(yīng)通過外交途徑,將此種文件的交存情況通知所有簽字國和加入國。
本公約應(yīng)自加入國交存加入書之日起六個月后對該國生效,但不得早于第8條第(1)款規(guī)定的本公約生效日期。
第10條
每一締約國在本公約對該國生效以后的任何時候,有權(quán)退出本公約。但是,此種退出只在比利時政府接到此種通知之日起一年后生效。比利時政府應(yīng)通過外交途徑,將此種通知告知所有簽字國和加入國。
第11條
(1)任何締約國在批準或加入本公約時,或以后任何時候,均可書面通知比利時政府,聲明將本公約擴大適用于由其負責國際關(guān)系的任何領(lǐng)土。本公約應(yīng)自比利時政府接到此種通知之日起六個月后,擴大適用于通知中指明的領(lǐng)土,但不得早于本公約對該締約國生效的日期。
(2)根據(jù)本條第(1)款已聲明將本公約擴大適用于由其負責國際關(guān)系的任何領(lǐng)土的任何締約國,可在此后任何時候,通知比利時政府,聲明不再將本公約擴大適用于此種領(lǐng)土。這種退出應(yīng)自比利時政府接到此種通知之日起一年后生效。
(3)比利時政府應(yīng)通過外交途徑,將其收到的本條所述的任何通知,告知所有簽字國和加入國。
第12條
任何締約國均可在本公約對該國生效三年后,或在此后任何時候,要求召開會議,以考慮對本公約進行修正。
欲行使此項權(quán)利的任何締約國,應(yīng)通知比利時政府,比利時政府則應(yīng)在此后六個月之內(nèi)召開會議。
經(jīng)正式授權(quán)的各全權(quán)代表特簽署本公約,以昭信守。
1957年10月10日訂于布魯塞爾,共一份,用法文和英文寫成,兩種文本具有同等效力,應(yīng)存放于比利時政府檔案庫,經(jīng)核證無誤的副本由比利時政府頒發(fā)。
電子信箱:VIP@qingdaolianhang.com
青島連航船舶管理服務(wù)有限公司 版權(quán)所有 魯ICP備18042903號 魯公網(wǎng)安備 37020302371571號
聯(lián)系電話: 0532-80930925 0532-80930917 0532-80930911